|
Переводы
БАЛКИ. ЛИНИИ. КРОХИ |
||||
|
птица не сядет
для Уты освободившись (однажды)
от соглядатая
проверяет тело
цветка Который
меж нами
в то время как
где-то (и это всегда)
разрезают
кого-то Чей
голос
тих
восхвалят наши сны для Элизабет
Феликсу Филиппу Ингольду как не видит
а на деревьях листва
как на жуке нога На
мосту пчела Как не-
приступная лестница Этот
пористый
грунт
Геннадию Айги так богат как ты
быть ли мне человеком
Раз-
Перевела с немецкого Галина КУБОРСКАЯ-АЙГИ |
||||