Вернуться на предыдущую страницу

No. 1 (24), 2010

   

ПЕРЕВОДЫ




Уоллес СТИВЕНС



ТРИНАДЦАТЬ СПОСОБОВ УВИДЕТЬ
   ЧЕРНОГО ДРОЗДА
 
 
I

Единственное, что двигалось
В краю двенадцати заснеженных вершин, —
Глаз черного дрозда.



II

Я колебался между двумя решениями —
Словно ветка, на которую опустились
два черных дрозда.



III

Черный дрозд носился в вихрях осенних.
Он был частью этого представления.



IV

Муж и жена —
плоть едина.
Муж и жена, и черный дрозд —
плоть едина.



V

Не знаю, что предпочесть:
Красоту птичьего свиста
Или красоту темного смысла,
Пение черного дрозда
Или то, что после.



VI

Наледь покрыла высокое окно
Фантастическими узорами.
Тень черного дрозда
Носилась по нему —
Туда и обратно.
Охваченный волнением,
Я искал в этом мелькании
Какой-то особый смысл.



VII

О мужчины Хаддама,
Что вы грезите о журавлях в небе?
Разве не видите, как черный дрозд
Скачет у ног ваших женщин?



VIII

Я знаю высокий слог
И чарующие поэтические ритмы;
Но я знаю также,
Что черный дрозд причастен
Тому, что я знаю.



IX

Когда черный дрозд, улетая, скрылся из виду,
Он обозначил границу сферы —
Одной из многих.



X

Увидев черных дроздов,
Летящих в зеленом свете,
Даже сводники благозвучия
Не удержались бы от громкого крика.



XI

Он ехал по Коннектикуту
В роскошной карете,
И внезапно его охватил страх —
Тень экипажа
Он принял
За черных дроздов.



XII

Река течет.
Черный дрозд должен лететь.



XIII

Вечер наступил сразу после полудня.
Падал снег.
Снегопаду, казалось, не будет конца.
Черный дрозд сидел
На кедровой ветке.

Перевел Владимир ЕРМОЛАЕВ