А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #    библиография



Вернуться на предыдущую страницу

   Антология

   
Анна ГЛАЗОВА (Чикаго) — поэтесса, прозаик. родилась в 1974 году в Дубне. Окончила университет в Германии, в настоящее время живет в Чикаго, преподает немецкий язык в университете. Пишет стихи и прозу. Переводчик и исследователь немецкоязычной литературы (в основном австрийской и швейцарской): Франц Кафка, Роберт Вальзер, Фредерика Майрёкер, Эрнст Яндль и др.



Стихотворения были опубликованы в журнале "Стетоскоп", (№ 32, 2001 г.).



венеция

огромные часы на песочном доме:
тесная площадь выпучивает рыбий глаз
громоздкое небо втиснуто в узкую рамку
и перечеркнуто синим и белым бельем
над каналом
белье пахнет рыбой
вода лагуной
лагуна катером
водное такси

площадь святого марка перемежается
крабами
а окна дворца дожей водой и рыбой
я весь день извиваюсь как цепень
в прямых, в узких, в толстых кишках
противно белая в еде
окрашенной
красным
белым
зеленым

а в конце дня
не успев отложить яйца
уже бултыхаюсь в сливе лагуны
ища следующую рыбу



французская рулетка

Слишком долго разговор
этот крутится...
Пристрели меня в упор,
кубик Рубика!
(Рафаэль Левчин)

улитка ползет по бумажке
перекатываю крошку во рту
крючок слизнячок отросток
коловертится как кульбит

французская креветка
не остри лимоном мне в нос
и тебе найдется отрадок
соловьиный слюнявый язык

перекатываюсь из счастья
из любимых твоих волос
(ты не знаешь что я настоящая)
в вертикальный водосток

вытекаю из желтого сыра
как молозивая слеза
сыр со слезой — это небо
для кастрированного скота

успокойся. не плачь. не надо.
прорастают спаржей глаза.
ты не знаешь что я настоящая
как свеча на твоем бланманже.



рахель и аэлита
(песня песней)

в волшебной трубе
раздеты до пробирок
без скафандров
в проборках и рюшках
их орхидея измята
пробуют друг друга подняв вуаль
сван и одетта
заспиртованы в ботаническом саду
рахель целует светящиеся аденоиды
фиалковой аэлиты диоды
льют в вазу рахели
лукум-рафинад